FC2ブログ
  • 2020_03
  • <<
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • >>
  • 2020_05

映画鑑賞の記録

私の映画感想文と、映画に関する文章などです。


♪ ユー・アー・マイ・サンシャイン ♪ の 物語り

  1. 2012/01/18(水) 00:00:01_
  2. あいまい訳詞クラブ
  3. _ comment:2
※この歌詞は全部ではありません



You are my sunshine



You are my sunshine, my only sunshine.
You make me happy when skies are grey.

You'll never know, dear, how much I love you.
Please don't take my sunshine away.




キミはアタシの太陽☆ ただ一人の陽の光☆
空がどんより曇っていても、幸せくれる♪

でも・・・片思いなんだ・・・アタシがどんなにキミを好きか、キミは知らないんだもん。
アタシの陽の光を、誰もどこかへやらないでね、お願い☆



この歌は・・・




 
.


youtubeでの動画の1つです



ここにあったyoutubeの映像は貼らない事にしました。
後日、リンクにします。



この歌は、色々な映画で流れていますね♪
私が初めてちゃんと聞いたのは、やっぱり中3の時のラジオでの特集を
カセットに吹き込んで、何回も何回も聞いた時だと思います。

このたび、あいまい訳詞をしようと思ったきっかけは、
リクエスト企画にご応募いただいた作品「オー・ブラザー!」で
流れていて、心地良いそのメロディーに、
懐かしさが込み上げてきたからです。



でも、今回、こうして調べるまでは、この歌は明るい内容だとばかり思い込んでいました。
歌詞の第一行だけが、心に深く残るからでしょうね~。

全体の内容を(多分初めて)読んだら、悲しくなってきたので、
1番にあたる部分だけの訳詞にさせてもらいます☆



***************************



Wikipediaより

ユー・アー・マイ・サンシャイン(You Are My Sunshine)は、アメリカのポピュラーソング。
1940年公開の映画「Take Me Back to Oklahoma」の挿入歌として使用され
ジミー・デイビスとチャールズ・ミッチェルが歌っていた。
その後、多くの歌手によってカバーされ、今なお多くのアメリカ国民の間で定着している。
日本でも戦後復興の時期に流行した。
ジミー・デイビスは、後にルイジアナ州知事となり、その際の選挙活動にもこの曲は使われた。
現在ルイジアナ州の州歌にもなっている。
1962年には、レイ・チャールズによるカバーが大ヒットし、『ビルボード』誌のR&Bチャートで1位に達した。



***************************



今回の記事も「そのスピードで」犬塚ケンさんの
「あいまい訳詞クラブ」に賛同させて頂き、アップさせて頂きました☆

犬塚さんの最新記事
プリファブ・スプラウト『愛がおわると』 → こちら





<<2-1468  RAILWAYS 49歳で電車の運転士になった男の物語 | BLOG TOP | 2-1467  突然炎のごとく>>

comment

こんばんは。

  1. 2012/01/21(土) 00:28:53 |
  2. URL |
  3. 犬塚ケン
  4. [ 編集 ]
この曲が失恋の歌とは知りませんでした。
昔の歌は、歌詞がすごく長かったりしますね。
ボクは失恋の歌が嫌いじゃないので、もっと訳して欲しかったかも?(笑)

リンクもありがとうございました!

ケンさん、おはようございます☆

  1. 2012/01/21(土) 08:05:18 |
  2. URL |
  3. miri
  4. [ 編集 ]
コメントを有難うございます☆

> この曲が失恋の歌とは知りませんでした。

ケンさんもご存じなかったですか~!!!
本当に驚きました~!

> 昔の歌は、歌詞がすごく長かったりしますね。

それなのに、いつも聞くのは1番だけだったりしますよね。
特に日本で外国映画のなかの歌を紹介するなんて場合、
今は違うと思いますが、当時はそれが当たり前でしたので、
この歌の歌詞が長いなんて、今回初めて知りました☆
(クレメンタインも同じですね!)

> ボクは失恋の歌が嫌いじゃないので、もっと訳して欲しかったかも?(笑)

私も失恋の歌は好きですが、
この歌に関しては長い間明るいと信じ込んでいたので、
とてもそういう気持ちにはなれなかったです。

でもそう仰って下さり、有難うございます。

> リンクもありがとうございました!

いえいえ、こちらこそ
いつも「あいまい訳詞」の記事にコメントを頂けてうれしいです♪

ところで「ガタカ」は鑑賞なさいましたか?
宜しかったらリクエストの方も、
宵乃さんの企画を、どうぞ宜しくお願いいたしま~す☆
 
 管理者にだけ表示を許可する
 


このブログ内の検索フォームです

私のプロフィールです 

miri

Author:miri
古今東西、色々な映画が好きです♪
一番好きなのは、1930~50年代のフランス映画です。

カテゴリです❀

1975年からの記録(記事追加中です)

ネタばれについての、お知らせです。

感想文の中で映画の内容について深く触れている場合は、必ず大きな色文字でお知らせしています。 また、感想文の途中の一部分のみのネタばれの場合は、白抜きの隠し文字(反転で読めます)にしてあります。 ただ、申し訳ありませんがその白隠し文字は携帯(スマホ)では見えてしまいます(ペコリ)。 最後に、2008年以前の文章については、配慮はしてありません(ペコリ)。

« 2020 04  »
SUN MON TUE WED THU FRI SAT
- - - 1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 - -